segunda-feira, 26 de setembro de 2011

Inglês


Posted: 24 Sep 2011 04:10 PM PDT
Eu sei que você sabe que rabbit significa coelho e torrada em inglês. Mas, você conhece o ditado popular no qual a palavra bird (pássaro) também é traduzida como coelho? Se não sabe, aprenda tudo sobrerabbit agora. Follow me.
caderno tilibra rabbit Gerente flagra coelhinha de um playboy flertando com caderno Tilibra Rabbit
Caderno Universitário Rabbit
www.tilibra.com.br

Em inglês, rabbitspeaker21 Gerente flagra coelhinha de um playboy flertando com caderno Tilibra Rabbit pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, rabbit significa coelho, pele/carne de coelho outorradas de queijo. No atletismo, rabbit é o atleta que corre muito rápido no início da corrida para impor ritmo forte aos demais corredores. Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:
a) We keep rabbits as pets.
(Nós mantemos coelhos como animais de estimação.)
b) We had rabbit for lunch.
(Comemos coelho no almoço.)
Como verbo, rabbit significa caçar coelhos ou andar à caça do coelho. Em inglês britânico informal, rabbit on significa falar bobagem, matraquear ou falar abobrinhas. Fonte: Longman Dictionary
Exemplos:
a) He rabbits on about the environment.
(Ele fala bobagem a respeito do meio ambiente.)
b) He is rabbiting on.
(Ele não pára de matraquear, falar abobrinhas.)


Metamorfose: quando “rabbit” vira “bird”

Em português, dizemos matar dois coelhos com uma só cajadadaquando queremos dizer que com um só trabalho ou esforço, obtivemos mais de um resultado. Matar dois coelhos com uma só cajadada passa para o inglês como kill two birds with one stone, que significa, literalmente, matar dois pássaros com uma pedra. Fontes: Dicionário Aulete e Longman Dictionary
agenda tilibra rabbits Gerente flagra coelhinha de um playboy flertando com caderno Tilibra Rabbit
Agenda Rabbits
www.tilibra.com.br



Pull a rabbit out of the hat

A expressão pull a rabbit out of the hat significa tirar um coelho da cartola (=achar uma solução rápida para um problema) como emGreece will be bankrupt if nobody pulls a rabbit out of the hat (A Grécia falirá se ninguém sacar um coelho da cartola). Fonte:Dictionary.com

Leia também:
Lenda Urbana: Dead Rabbit
O que significa “buzzy” no chiclete Buzzy?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de rabbit no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

quinta-feira, 1 de setembro de 2011

Poesias de Alma dos Anjos

Ação Sem Reação

Procura-se um EXplicação para a extinção dos instintos, 
para uma Reação sem Ação  
para um disparo Assassino que sai do corpo racional

Alma dos Anjos
Quero estar com Você

Quero estar com Você
em qualquer lugar do mundo,
não importa onde haja Paraíso
só basta ter nós 
Nem que seja no Escuro,
Nem que seja em ar Puro,
Nem que seja na Solidão
Por favor, quero esta com Você
Nem que seja nas trevas,
Nem que seja em outro planeta,
Que não seja na Terra,
Que não haja Primavera, outono,
Inverno e Verão 
Quero esta com Você 
Nem que seja em outra dimensão.
Alma dos Anjos
 Queria Aprender 
queria aprender a brigar com Você,
Assim como as ondas brigam e se debatem 
inutilmente, para depois virarem espumas 
na areia 
Queria só aprender a caminhar numa só direção, 
ao encontro de outras Àguas. 
Queria só aprender a Amar você
como a natureza ás suas matas, rios,
mares e montanhas.
Alma dos Anjos
Obs: Algumas poesias de muitas outras a serem postadas. Boa leitura e espero que gostem.